Бъдещето на един умиращ език зависи от превода на думата "сръчквам".
В продължение на три седмици около половин дузина защитници на корсиканския език обединили сили, за да преведат някои от най-често срещаните английски термини, използвани във Facebook.
Корсиканският език е от групата на романските езици и е по-близо до италианския, отколкото до френския. Разпространен е сред местното население на средиземноморския Остров на красотата Корсика.
Според ЮНЕСКО именно това народно богатство е напът да остане в историята, тъй като езикът е квалифициран като „застрашен от изчезване” до края на века. Това означава, че децата вече не го изучават като майчин език.
Думата, която езиковедите избрали за превод на „сръчквам”, е „stuzzicà”, което буквално означава "предупреждавам" или "дразня някого".
"Това е като да кажеш на някого „ехо” или „ку-ку”, обясни пред CNN Money Ванина Бернард-Леони, която е част от екипа, заел се да свърже местния език с този на социалните мрежи.
Необичайното езиково упражнение е първата стъпка в двугодишна кампания, в която са се включили многобройни сътрудници, превеждащи на местен език популярни думи и изрази от социалната мрежа, превърнали се в ежедневна речева практика за мнозина по цял свят.
Целта на инициативата е да се убедят специалистите от социалната мрежа, че корсиканският език има място в списъка за потребителско ползване. Това ще даде на застрашения от изчезване език глътка надежда за оцеляване и ще помогне на местните корсикански думи да се съхранят в XXI век.
В четвъртък от социалната мрежа Facebook обявиха, че дават зелена светлина на корсиканския и други два езика, с което общият брой на езици, които са на разположение за потребителите, вече наброява 101 официални наречия.
В света има повече от 6000 езика, а според експертите от ЮНЕСКО половината от тях се очаква да изчезнат до края на века.
Към днешна дата Facebook е добавила възможности за превод на девет от тези застрашени езици, включително на баски и тамазигт.