Отрязък след отрязък от автобиографията на сър Алекс Фъргюсън заливат британската преса. Върху много интересен епизод от книгата хвърля светлина вестник "Ивнинг Стандард". Според изданието легендарният мениджър нарича трансфера на Бербо "боклук" (б.р. - на англ. език - "a scrap").
"Фъргюсън се е борил многократно с шефа на Тотнъм Даниел Леви, като най-явният случай е за трансфера на Димитър Бербатов, който той нарича "боклук". Фъргюсън признава, че Леви винаги мисли за Тотнъм, който "не е лошо нещо", пише още "Ивнинг Стандард".
В същото време вестник "Мирър" отделя внимание на шумотевицата около Карлос Тевес през лятото на 2009 година. Аржентинският нападател напусна "Олд Трафорд" като свободен агент и се присъедини към градския съперник Манчестър Сити.
"След подписването на договор с Димитър Бербатов през 2008 година съмненията около мястото на Тевес се увеличили", пише "Мирър", позовавайки се на книгата.
"Фъргюсън почувствал, че българинът в тандем с Уейн Рууни са правилното нападение", продължи английското издание.
"Започнал да вярва, че Тевес играе "за себе си" и почувствал, че той вече е решил да напусне Юнайтед", се казва още в материала на вестника.
"Той е животински тип, който трябва да играе през цялото време. Ако не тренираш достатъчно, както той правеше, трябва да играеш постоянно", аргументира се Фъргюсън за раздялата с Ел Апаче.
С интерес очакваме отрязък за престоя на Димитър Бербатов на "Олд Трафорд".
biGGb
на 23.10.2013 в 14:42:59 #16Това заглавие е доказателство, че спортни журналисти стават тези, които не ги бива в другите области на журналистиката.
businessman
на 23.10.2013 в 14:12:05 #15Тъп,тъп, много тъп спорт. САФ не е казвал такова нещо SCRAP - (informal) a short fight or disagreement
rudy
на 23.10.2013 в 13:35:16 #14оооо, колко си прост!
rudy
на 23.10.2013 в 13:32:34 #13идиоти-преписвачи, Спортал вече си оправиха превода, какво чакате, скрап сте вие
Centurion
на 23.10.2013 в 13:31:07 #12То пък бива невежество ама чак пък да объркаш SCRAP със CRAP смяняй професията не си за журналист!!!!!
Bill Shankly
на 23.10.2013 в 13:16:28 #11Е, ееееее НЕ! Не може да сте толкова тъпи, не може!! И хич да не го разбирате този език, кой ще каже за собствения си трансфер че е болкук?
SexuaL
на 23.10.2013 в 12:54:28 #10Единствения боклук тук са преписвачите от ТЪПспирт, за които английския се свежда до това какво казва "Гугъл Транслейт".... П.С. Както и няколко форумни отрепки, разбира се.
Thomаs Linke
на 23.10.2013 в 12:30:40 #9stetos2000, хлапето Не се занимавайте с журналята,нека има матрял простолюдието да се радва
veseliq_melni4ar
на 23.10.2013 в 12:04:10 #8Великия и Почитан
на 23.10.2013 в 11:41:27 #7Абе топспорт, не разбрахте ли, че и дъртия пергиш САФ е казал, че той самия е един боклук .... Що се мъчите да превеждате неща дет не са ви ясни, дейба, а не пишете нещо за ФК Борат или Лупчо...
endi1111
на 23.10.2013 в 11:34:04 #6Ха ха ха: неохотен респект.
хлапето
на 23.10.2013 в 11:17:55 #5А, stetos2000, брат, извинявай, ти вече си го бил казал. нищо, нека, още веднъж. не, аз на топспорта няма какво да се сърдя, те хората автоматично си копи-пействат без да четат, тва ясно, само не разбрах, кой точно първоначално толкова смотано е превел? спортал ли пуснаха мухата?
хлапето
на 23.10.2013 в 11:15:31 #4все още не съм видял конкретния цитат, точното изречение, което саф е употребил, а само превод на наште журналя на един преразказ на фрагмент на биографията, направен от ивнинг стандарт. обаче аз си направих труда да намеря оригинала, какво точно са написали, щото си знам, че нашите журналисти са или неграмотни идиоти или злобливи комплексарчета, а понякога и двете накуп. та там пише, едно към едно, следното: " Ferguson has bartered with Spurs chief Levi on a number of occasions over transfers, most notably regarding the signing striker Dimitar Berbatov, which the Scot describes as a "scrap". But in a sign of begrudging respect, Ferguson notes that Levy's number one priority is always Tottenham- "which is no bad thing"." начи, очеизвадно във въртения от нашите журналя цитат на коментар на таблоид, а не на фъргюсън- щото тук общо има 6 негови думи ("scrap" и "which is no bad thing", става дума за тежките борби, които той е трябвало да води с леви. просто смисълът е такъв. т.е. "scrap" най-вероятно, като 99.99% вероятно, би трябвало да се преведи не като"боклук" описващ бербатов, а като "борба" описваща трансфера му и като пояснява не качествата на играча, а самият процес на неговото преминаване на олд трафорд. ето ви, неграмотни, копи-пейст некадърни идиоти превод. вземете. безплатно ви го давам. ФЪРГЮСЪН СЕ Е ПАЗАРИЛ С ШЕФА НА СПЪРС ЛЕВИ ЗА НЯКОЛКО ТРАНСФЕРА, КАТО НАЙ-МНОГО УСИЛИЯ ПОЛАГА ПО ПРИВЛИЧАНЕТО НА НАПАДАТЕЛЯ ДИМИТЪР БЕРБАТОВ, КОЕТО ШОТЛАНДЕЦЪТ ОПИСВА КАТО "SCRAP" (БОКЛУК/БОРБА). НО КАТО ЗНАК ЗА НЕОХОТЕН РЕСПЕКТ, ФЪРГЮСЪН ВСЕ ПАК ОТБЕЛЯЗВА, ЧЕ ОСНОВЕН ПРИОРИТЕТ НА ЛЕВИ ВИНАГИ Е БИЛ ТОТНЪМ- "КОЕТО НЕ Е ЛОШО НЕЩО". аре сега ми кажете в смисъла на написаното с къв акъл превеждате "scrap" като боклук, а не като борба?
Didogun
на 23.10.2013 в 11:13:25 #3Топспирт, дайте имената на дебилът превел и изкензал този тюрлю-гювеч. Дайте ги да ги предоставим любезно на БАН, за да стандартизират единицата мярка за простотия.
rudy
на 23.10.2013 в 10:50:14 #2колко сайта трябва да препишат едно и също нещо докато ви дойде акъла в контекста означава схватка, направо уличен бой с юмруци
rudy
на 23.10.2013 в 10:48:43 #1scrap - означава и борба, схватка ама бг журналя наистина означава боклук