Българският нападател на Тотнъм Димитър Бербатов бе определен за главната заплаха за Манчестър Юн от мениджъра Алекс Фъргюсън преди съботния сблъсък между двата тима.
Шотландецът даде интервю за клубното списание, в което признава, че е имал интерес към българина през лятото и дори го е наблюдавал.
"Бербатов май ще се окаже добър трансферен удар за Тотнъм. Гледахме го няколко пъти в Леверкузен, наистина е много добър", каза сър Алекс. Бербатов обаче продължава да е под въпрос за мача в събота заради травмата, получена срещу Шефилд Юн и активирана срещу Румъния.
Пред списанието Фъргюсън отличи още двама нападатели във Висшата лига заради умението им да бележат голове - Анди Джоунс от Евертън и Емил Хески от Уигън.
Шотландецът си позволи и да дава съвети на Рой Кийн как да успее като мениджър в Съндърланд.
"Ако не можеш да се справиш с напрежението и не се наслаждаваш на работата, ще загазиш. Някои играчи си мислят, че знаят какво трябва да правят, но всъщност нямат представа", каза Фърги, който се скара с Кийн през миналия ноември.
Откакто обаче пое Съндърланд, Рой неведнъж е звънял на ментора си.
"Казах му същото като на Стив Брус - най-важното е да издържи на напрежението и да не влиза в конфликт с медиите", каза сър Алекс, който няма намерение да напуска поста си.
Umen
на 07.09.2006 в 13:32:44 #7ampard 07.09.2006 13:28 само да добавя. "quite a bit" означава: не ни трябваше много време, за да разберем, че не става за Ман Ю! а това означава, че съм бил прав да очаквам, че ще се включиш от 4-ти километър...
Umen
на 07.09.2006 в 13:31:33 #6lampard 07.09.2006 13:2 "watched him quite a bit" означава: Да! Знаехме за него! "he’s a really good player" означава да. той е наистина добър. Имплицинтно съдържа: "НО не е достатъчно добър за Ман Ю!" лампръдльо, и английският ти е един...като душевното ти състояние...интерпретацията имплицитно съдържа пропуснато вземане на хапчетата....
lampard
на 07.09.2006 в 13:28:56 #5само да добавя. "quite a bit" означава: не ни трябваше много време, за да разберем, че не става за Ман Ю!
lampard
на 07.09.2006 в 13:23:15 #4"We watched him quite a bit at Leverkusen and he’s a really good player." Е, кво да коментирам. Това е израз на добро възпитание. "watched him quite a bit" означава: Да! Знаехме за него! "he’s a really good player" означава да. той е наистина добър. Имплицинтно съдържа: "НО не е достатъчно добър за Ман Ю!" Като го свържеш с може и да е добра сделка, но може и не! Ще разбреш, че Фърги разбира от футбол. Просто научи английски!
Umen
на 07.09.2006 в 13:16:13 #3"We watched him quite a bit at Leverkusen and he’s a really good player." По всичко личи, че това е и твоето мнение по въпроса...
lampard
на 07.09.2006 в 13:13:11 #2Няма да коментирам въпроса дали Фърги знае кво се пише в това списание
Защото, ако можеш да четеш ще видиш, че Фърги не казва нищо. "Berbatov may prove to be a good signing for Tottenham". Съдържа имплицинтното "may not". Ако беше казал "might" щеше да значи, че Бербо е грашка. Докато "may" е неутрално. Може да е, но може и да не е.
Остава да видим!
Umen
на 07.09.2006 в 13:07:13 #1Ето оригинала: Boss warns of Berbatov threat Spurs striker Dimitar Berbatov faces a race to be fit for the trip to Old Trafford on Saturday, but the former Bayer Leverkusen star has been identified as a threat and one of the buys of the summer by Sir Alex. Talking to Inside United Magazine, Sir Alex admitted that he was one of the buys of the summer, and that United had had the striker watched. “Berbatov may prove to be a good signing for Tottenham," he said. "We watched him quite a bit at Leverkusen and he’s a really good player." Очаквайте извънредно включване от 4-ти километър, компететното си мнение ще изкаже ЛампрЪд(льото)...